Post New Topic  Post A Reply
my profile | register | search | faq | forum home
  next oldest topic   next newest topic
»  FireStryker Living History Forum   » History   » Arms & Armour   » 'Worship in Armes' by Johan Hyll - 1434

UBBFriend: Email this page to someone!    
Author Topic: 'Worship in Armes' by Johan Hyll - 1434
Gascoing
Member
Member # 428

posted 03-26-2003 08:11 AM     Profile for Gascoing     Send New Private Message   Edit/Delete Post   Reply With Quote
Hi everybody,

I've got some problems at the moment in translating some middle English words of the above said treatise in modern English. Here's the concerned abstract:

"hym nedeth also a petycote of an overbody of a doublett, his petycote wt oute sieves, ye syses of him 3 quarters aboute wt outen coler. And that other part noo ferther thanne ye waste wt streyte sieves and coler and cutaine oylettes in ye sieves for ye vaunt bras and ye Rerebrase

Armed in this wise First behoveth Sabatouns grevis & cloos quysseux wt voydours of plate or of mayle & a cloos breche of mayle wt 5 bokles of stele ye tisseux of fyne lether. And all ye armyng poyntes after they ben knytte & fastened on hym armed that ye poyntes of him be kutte of

And thanne a paire of cloos gussetts strong sclave not drawes and thatye gussets be thre fingers withinne his plates at both assises And thanne a paire of plattes at xx li lib weight his breste & his plats enarmed to wt wyre or wt poyntes."

Any help would be appreciated... In return, if you have middle french abstracts that you would like to be translated in modern English, please do ask...

Gascoing

--------------------

Authenticity is not a way to re-enact. It's a way of life


Registered: Feb 2003  |  IP: Logged
Fire Stryker
Admin & Advocatus Diaboli
Member # 2

posted 03-26-2003 12:35 PM     Profile for Fire Stryker   Author's Homepage     Send New Private Message   Edit/Delete Post   Reply With Quote
Hi Gascoing,

I will give it a shot. Please realize I am not an armour scholar so am uncertain as to how it will translate. This is a first pass to make some sense of it. I am sure there will be others to weigh in on the topic and correct anything that I may have misinterpretted.

Jenn

----

"hym nedeth also a petycote of an overbody of a doublett, his petycote wt oute sieves, ye syses of him 3 quarters aboute wt outen coler. And that other part noo ferther thanne ye waste wt streyte sieves and coler and cutaine oylettes in ye sieves for ye vaunt bras and ye Rerebrase

He needs also a short coat of an overbody of a doublet, his short coat without sleeves, the sizes him 3 quarters about without a collar. And that other part no further than the waist with straight sleeves and a collar and a cutaine(contains?) eyelets in the sleeves for the vambrace and the rebrace.

Armed in this wise First behoveth Sabatouns grevis & cloos quysseux wt voydours of plate or of mayle & a cloos breche of mayle wt 5 bokles of stele ye tisseux of fyne lether. And all ye armyng poyntes after they ben knytte & fastened on hym armed that ye poyntes of him be kutte of

Armed in the way first behoveth (behooves?) sabatons greaves and close gussets with voiders of plate or of maille and a close {i]breche[/i](breaches or skirt?) of maille with 5 buckles of steel the tissue (straps?) of fine leather. And all the arming points after they been knytte (knit/tied?) and fastened on him armed that the points of him be cut off

NOTE: without the full sentence, I am not sure if 'of' = off in this case.

And thanne a paire of cloos gussetts strong sclave not drawes and that ye gussetts be thre fingers withinne his plates at both assises And thanne a paire of plattes at xx li lib weight his breste & his plats enarmed to wt wyre or wt poyntes."

And then a pair of close gussets strong sclave(?) not drawes (?) and that the gussets be three fingers within his plates at both assises(both sides?). And then a pair of plates at xx li lib <20 lbs? in weight?> weight his breast and his plates attached to it with wire or with points.

--------------------

ad finem fidelis


Registered: May 2000  |  IP: Logged
Gascoing
Member
Member # 428

posted 03-30-2003 10:56 AM     Profile for Gascoing     Send New Private Message   Edit/Delete Post   Reply With Quote
Hi Jenn,

Many thanks for your translation.
To answer to your note, yes,'of' certainly = off in this case, as I posted the full sentence.

Gascoing

--------------------

Authenticity is not a way to re-enact. It's a way of life


Registered: Feb 2003  |  IP: Logged

All times are ET (US)  

Post New Topic  Post A Reply Close Topic    Move Topic    Delete Topic next oldest topic   next newest topic
Hop To:

Contact Us | Wolfe Argent Living History

Copyright © 2000-2009 Wolfe Argent Living History. All Rights reserved under International Copyright Conventions. No part of this website may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage or retrieval system, without permission of the content providers. Individual rights remain with the owners of the posted material.

Powered by Infopop Corporation
Ultimate Bulletin Board 6.01